Ровесники века(Выпуск №9, Мария Елисеева, переводчик с жестового языка)

 

Жестовый язык - это очень сложно. Можно подумать, да что такого? Но это другой мир, есть Россия, а в ней еще и страна глухих. При общении с иностранцами слова переводят с одного языка на другой словами, а в случае с глухими - с одного языка на него же, только посредством жестов и создаваемых ими образов. Очень сложно, но очень интересно, прежде всего, из-за общения с людьми с нарушением слуха - это не передать словами, насколько они искренние, простые, очень интересующиеся информацией о Боге, храме и молитве.