als VS wenn VS wann

 

Добрый-предобрый, В немецком языке существует три слова, которые вводят сложноподчиненные предложения (то есть, глагол мы должны перенести в самый конец предложения), и которые переводятся на русский язык как «когда», это als, wenn и wann. Как же их правильно расставлять, давайте разбираться: Als мы используем, когда действия произошло в прошлом (Perfekt, Pr"ateritum, Plusquamperfekt) и один раз, при этом не важно, как долго длился этот период, главное, это некая временная точка в том, о чем идёт речь: Als ich ein Kind war, war ich gl"ucklich - когда я был ребёнком, я был счастлив (Не важно, как долго Вы были ребёнком, самое главное, что это относится к одному периоду Вашей жизни) Als ich an der Universit"at studiert habe, habe ich Bibliothek besucht - когда я учился в университете, я посещал библиотеку (в данном случае Вы учились один раз в университете, мы работаем только с тем предложением в котором стоит этот союз, вторую часть предложения «мы были в библиотеке часто» мы не рассматриваем. Wann Вы должны использовать, когда логическое ударение в предложении падает на это слово, то есть wann - это всегда вопрос, при этом вопросительного знака в конце предложения не стоит: Wann du das gemacht hast, wissen wir nicht - КОНДА ты это сделал, мы не знаем Ich weiss nicht, wann er kommt - я не знаю, КОГДА он придёт Во всех остальных случаях мы используем соединительные союз wenn: Immer, wenn es regnet, bleiben wir zu Hause - всегда когда идёт дождь, мы остаемся дома Wenn du zu mir kommst, freue ich mich - когда ты ко мне приходишь, я радуюсь (действие не происходило один раз в прошедшем времени, и на wenn не падает логического ударения в предложении) Используйте теперь эти союзы правильно. В комментариях под видео можно потренироваться и составить свои предложения. Не забывайте ставить лайк Хорошего Вам мирного дня, Божена #боженакорн #немецкий #немецкийсбоженойкорн #немецкаяграмматика #als #wenn #wann #alswennwann #alswenn