"Дарите женщинам РУБЛИ" – ПАРОДИЯ на "Дарите женщинам цветы"! Когда-то нам пели: "Дарите женщинам цветы…" — красиво, романтично, трогательно… А теперь? А теперь – РУБЛИ, ЕВРО, ДОЛЛАРЫ и вся валюта мира! Потому что, как говорится: Цветы вянут, а шмотки – остаются! Любовь, конечно, важна, но в Louis Vuitton – чуточку теплее! Эта пародия – для тех, кто немного перепутал "счастье" и "шопинг"! Мы НЕ осуждаем, мы просто посмеялись над тем, как материальные радости иногда заслоняют простые эмоции и душевное тепло. Делитесь в комментариях: Вы за букет или за перевод на карту? Что важнее – эмоции или купюры? Или всё-таки лучше и то, и другое, и побольше? Это всего лишь пародия! Мы не хотим никого обидеть – просто напоминаем, что деньги радуют глаз, но цветы – душу! [Solo] [Chorus] Дарите женщинам рубли (Рубли) Без повода и без причины Только многого надо Чтобы быть счастливой Дарите женщинам рубли (Рубли) Без повода и без причины Только многого надо Чтобы быть счастливой [Verse 1] Я подарю вам тысячи (Тысячи) Тысячи (Тысячи), от души (От души) Я подарю вам доллары (Доллары) Зелёные, приятные, сильные Я подарю вам евро И Айгульке и Наташке Я подарю вам все рубли Навсегда в шоколаде ты [Chorus] Дарите женщинам рубли (Рубли) Без повода и без причины Только многого надо Чтобы быть счастливой Дарите женщинам рубли (Рубли) Без повода и без причины Только многого надо Чтобы быть счастливой [Verse 2] Я подарю тебе юани (Юани) Юани (Юани) и тугрики Я подарю франки (Франки) Милые (Милые), о, дамы Я подарю тебе крипто Крипто, миллионы Я подарю тебе наличку Без повода и без причины [Chorus] Дарите женщинам рубли (Рубли) Без повода и без причины Только многого надо Чтобы быть счастливой Дарите женщинам рубли (Рубли) Без повода и без причины Только многого надо Чтобы быть счастливой [Solo] [Bridge] Дарите женщинам рубли (Рубли) Без повода и без причины (Без причины) Только многого надо (Многого надо) Чтобы быть счастливой [Solo] [Outro] Дарите женщинам рубли Без повода и без причины Ведь дарят женщинам рубли Продвинутые мужчины